@article{Schr{\"o}pf2009, author = {Schr{\"o}pf, Ramona}, title = {Bedeutung der Fachsprachendidaktik f{\"u}r die {\"U}bersetzerausbildung}, series = {MD{\"U} : Fachzeitschrift f{\"u}r {\"U}bersetzer und Dolmetscher}, number = {4}, year = {2009}, language = {de} } @incollection{Schr{\"o}pf2009, author = {Schr{\"o}pf, Ramona}, title = {Zur {\"U}bertragung von Kulturspezifika in der Filmuntertitelung}, series = {Kultur {\"u}bersetzen : zur Wissenschaft des {\"U}bersetzens im deutsch-franz{\"o}sischen Dialog}, publisher = {Akademie-Verlag}, address = {Berlin}, pages = {19}, year = {2009}, language = {de} } @incollection{Schr{\"o}pf2011, author = {Schr{\"o}pf, Ramona}, title = {Die {\"U}bertragung fremdsprachiger O-T{\"o}ne in den Nachrichten - eine authentische {\"U}bersetzung?}, series = {En las viertentes de la traducci{\´o}n e interpretaci{\´o}n del/al alem{\´a}n}, publisher = {Frank \& Timme}, address = {Berlin}, pages = {566}, year = {2011}, language = {de} } @incollection{Schr{\"o}pf2011, author = {Schr{\"o}pf, Ramona}, title = {Implizitheit in Texten der Medienberichterstattung}, series = {Comparatio delectat : Akten der VI. internationalen Arbeitstagung zum romanisch-deutschen und innerromanischen Sprachvergleich ; Innsbruck, 3.-5. September 2008}, publisher = {Lang}, address = {Frankfurt am Main}, pages = {30}, year = {2011}, language = {de} } @incollection{Schr{\"o}pf2011, author = {Schr{\"o}pf, Ramona}, title = {Estructuras argumentativas en textos multiling{\"u}es de mass media y su relevancia traductol{\´o}gica}, series = {Marcadores del discurso : de la descripci{\´o}n a la definici{\´o}n}, publisher = {Iberoamericana}, address = {Madrid}, pages = {22}, year = {2011}, language = {es} } @incollection{Schr{\"o}pf2012, author = {Schr{\"o}pf, Ramona}, title = {Zur Darstellung von Emotionen in der Filmuntertitelung am Beispiel "Wut"}, series = {Kontrastive Emotionsforschung : Spanisch - Deutsch}, publisher = {Shaker}, address = {Aachen}, pages = {14}, year = {2012}, language = {de} } @incollection{Schr{\"o}pf2012, author = {Schr{\"o}pf, Ramona}, title = {Translation in den Nachrichten}, series = {Telar de traducci{\´o}n especializada}, publisher = {Dykinson}, address = {Madrid}, pages = {14}, year = {2012}, language = {de} } @incollection{Schr{\"o}pf2012, author = {Schr{\"o}pf, Ramona}, title = {Traduction audiovisuelle et analyse linguistique des discours des m{\´e}dias}, series = {Translationswissenschaft : alte und neue Arten der Translation in Theorie und Praxis ; Tagungsband der 1. Internationalen Konferenz Translata "Translationswissenschaft: Gestern - Heute - Morgen", 12.-14. Mai 2011, Innsbruck}, publisher = {Peter Lang}, address = {Frankfurt am Main}, pages = {6}, year = {2012}, language = {fr} } @incollection{Schr{\"o}pf2012, author = {Schr{\"o}pf, Ramona}, title = {Escribir para el o{\´i}do - Schreiben f{\"u}rs H{\"o}ren}, series = {Sprache - Rhetorik - Translation : Festschrift f{\"u}r Alberto Gil zu seinem 60. Geburtstag}, publisher = {Peter Lang}, address = {Frankfurt am Main}, pages = {14}, year = {2012}, language = {de} } @incollection{Schr{\"o}pf2012, author = {Schr{\"o}pf, Ramona}, title = {Modalpartikeln als Emotionsmarker in der Filmuntertitelung}, series = {Col{\`e}re - force destructive et potential cr{\´e}atif : l'{\´e}motivit{\´e} dans la litt{\´e}rature et le langage = Wut - zerst{\"o}rerische Kraft und kreatives Potential : Emotionalit{\"a}t in Literatur und Sprache}, publisher = {Frank \& Timme}, address = {Berlin}, pages = {18}, year = {2012}, language = {de} } @incollection{Schr{\"o}pf2009, author = {Schr{\"o}pf, Ramona}, title = {"Wenn einer eine Reise tut …"}, series = {Foreign language movies - dubbing vs. subtitling : lost in translation or not?}, publisher = {Kovač}, address = {Hamburg}, pages = {16}, year = {2009}, language = {de} } @incollection{Schr{\"o}pf2012, author = {Schr{\"o}pf, Ramona}, title = {Die rhetorischen Dimensionen der Konnektoren in Fernsehinterviews}, series = {Contrastivica : aktuelle Studien zur kontrastiven Linguistik Deutsch-Spanisch-Portugiesisch}, publisher = {Ibidem-Verlag}, address = {Stuttgart}, pages = {16}, year = {2012}, language = {de} } @incollection{Schr{\"o}pf2013, author = {Schr{\"o}pf, Ramona}, title = {Zum Stellenwert der audiovisuellen Translation in der Fremdsprachendidaktik am Beispiel der interlingualen Untertitelung Franz{\"o}sisch-Deutsch}, series = {Sprachmittlung im Fremdsprachenunterricht}, publisher = {Narr Verlag}, address = {T{\"u}bingen}, year = {2013}, language = {de} } @incollection{Schr{\"o}pf2013, author = {Schr{\"o}pf, Ramona}, title = {Bahnhofskiosk vs. World Wide Web}, series = {Medien als mittel urbaner Kommunikation : kontrastive Perspektiven Franz{\"o}sisch - Deutsch}, publisher = {Lang}, address = {Frankfurt am Main}, pages = {20}, year = {2013}, language = {de} } @incollection{Schr{\"o}pfWienende Pindray2015, author = {Schr{\"o}pf, Ramona and Wienen, Ursula and de Pindray, Julie}, title = {Fachsprache in Synchronisation und Untertitelung}, series = {Comparatio delectat II : Akten der VII. Internationalen Arbeitstagung zum romanisch-deutschen und innerromanischen Sprachvergleich, Innsbruck, 6.-8. September 2012}, publisher = {Peter Lang}, address = {Frankfurt am Main}, pages = {15}, year = {2015}, language = {de} } @book{Schr{\"o}pf2008, author = {Schr{\"o}pf, Ramona}, title = {Die fabelhafte Welt der Untertitelung}, publisher = {VDM Verlag}, address = {Saarbr{\"u}cken}, isbn = {978-3-8364-4643-3}, pages = {XV, 151}, year = {2008}, language = {de} } @book{Schr{\"o}pf2009, author = {Schr{\"o}pf, Ramona}, title = {Translatorische Dimensionen von Konnektorensequenzen im Spanischen und Franz{\"o}sischen}, publisher = {Lang}, address = {Frankfurt am Main}, isbn = {978-3-631-58714-0}, pages = {XIII, 292}, year = {2009}, language = {de} } @misc{Schr{\"o}pf2010, author = {Schr{\"o}pf, Ramona}, title = {Rezension zu: Siever, Holger: {\"U}bersetzen Spanisch-Deutsch}, series = {Romanische Forschungen}, volume = {122}, number = {3}, pages = {1}, year = {2010}, language = {de} } @incollection{Schr{\"o}pf2016, author = {Schr{\"o}pf, Ramona}, title = {La formation des traducteurs et des interpr{\`e}tes dans les pays de langue romane}, series = {Manuel de traductologie}, publisher = {De Gruyter}, address = {Berlin ; Boston}, pages = {23}, year = {2016}, language = {fr} } @book{Bohn2017, author = {Bohn, Ralf}, title = {Vom Zeichen zur Szene}, publisher = {Transcript}, address = {Bielefeld}, isbn = {978-3-8376-3836-3}, pages = {202}, year = {2017}, language = {de} }