@incollection{Schr{\"o}pf2016, author = {Schr{\"o}pf, Ramona}, title = {La formation des traducteurs et des interpr{\`e}tes dans les pays de langue romane}, series = {Manuel de traductologie}, publisher = {De Gruyter}, address = {Berlin ; Boston}, pages = {23}, year = {2016}, language = {fr} } @incollection{Schr{\"o}pfWienende Pindray2015, author = {Schr{\"o}pf, Ramona and Wienen, Ursula and de Pindray, Julie}, title = {Fachsprache in Synchronisation und Untertitelung}, series = {Comparatio delectat II : Akten der VII. Internationalen Arbeitstagung zum romanisch-deutschen und innerromanischen Sprachvergleich, Innsbruck, 6.-8. September 2012}, publisher = {Peter Lang}, address = {Frankfurt am Main}, pages = {15}, year = {2015}, language = {de} } @incollection{Schr{\"o}pf2013, author = {Schr{\"o}pf, Ramona}, title = {Bahnhofskiosk vs. World Wide Web}, series = {Medien als mittel urbaner Kommunikation : kontrastive Perspektiven Franz{\"o}sisch - Deutsch}, publisher = {Lang}, address = {Frankfurt am Main}, pages = {20}, year = {2013}, language = {de} } @incollection{Schr{\"o}pf2013, author = {Schr{\"o}pf, Ramona}, title = {Zum Stellenwert der audiovisuellen Translation in der Fremdsprachendidaktik am Beispiel der interlingualen Untertitelung Franz{\"o}sisch-Deutsch}, series = {Sprachmittlung im Fremdsprachenunterricht}, publisher = {Narr Verlag}, address = {T{\"u}bingen}, year = {2013}, language = {de} } @incollection{Schr{\"o}pf2012, author = {Schr{\"o}pf, Ramona}, title = {Die rhetorischen Dimensionen der Konnektoren in Fernsehinterviews}, series = {Contrastivica : aktuelle Studien zur kontrastiven Linguistik Deutsch-Spanisch-Portugiesisch}, publisher = {Ibidem-Verlag}, address = {Stuttgart}, pages = {16}, year = {2012}, language = {de} } @incollection{Schr{\"o}pf2012, author = {Schr{\"o}pf, Ramona}, title = {Modalpartikeln als Emotionsmarker in der Filmuntertitelung}, series = {Col{\`e}re - force destructive et potential cr{\´e}atif : l'{\´e}motivit{\´e} dans la litt{\´e}rature et le langage = Wut - zerst{\"o}rerische Kraft und kreatives Potential : Emotionalit{\"a}t in Literatur und Sprache}, publisher = {Frank \& Timme}, address = {Berlin}, pages = {18}, year = {2012}, language = {de} } @incollection{Schr{\"o}pf2012, author = {Schr{\"o}pf, Ramona}, title = {Traduction audiovisuelle et analyse linguistique des discours des m{\´e}dias}, series = {Translationswissenschaft : alte und neue Arten der Translation in Theorie und Praxis ; Tagungsband der 1. Internationalen Konferenz Translata "Translationswissenschaft: Gestern - Heute - Morgen", 12.-14. Mai 2011, Innsbruck}, publisher = {Peter Lang}, address = {Frankfurt am Main}, pages = {6}, year = {2012}, language = {fr} } @incollection{Schr{\"o}pf2012, author = {Schr{\"o}pf, Ramona}, title = {Escribir para el o{\´i}do - Schreiben f{\"u}rs H{\"o}ren}, series = {Sprache - Rhetorik - Translation : Festschrift f{\"u}r Alberto Gil zu seinem 60. Geburtstag}, publisher = {Peter Lang}, address = {Frankfurt am Main}, pages = {14}, year = {2012}, language = {de} } @incollection{Schr{\"o}pf2012, author = {Schr{\"o}pf, Ramona}, title = {Translation in den Nachrichten}, series = {Telar de traducci{\´o}n especializada}, publisher = {Dykinson}, address = {Madrid}, pages = {14}, year = {2012}, language = {de} } @incollection{Schr{\"o}pf2012, author = {Schr{\"o}pf, Ramona}, title = {Zur Darstellung von Emotionen in der Filmuntertitelung am Beispiel "Wut"}, series = {Kontrastive Emotionsforschung : Spanisch - Deutsch}, publisher = {Shaker}, address = {Aachen}, pages = {14}, year = {2012}, language = {de} }